Thursday, December 12, 2024

HEALERS AKA SONGS

Movie - Five Star

Song - Engirundhu Vandhayada (5stars for sure) 

Singer / Composer / Lyricist- Anuradha / Parasuram / Thamarai

We all knew music has an upper hand in making one like a song all the time, for some like us (spares eyes for reading) it's the lyrics that blends beautifully, blend doesn't have to be with the way they are interlocked in the tune that's composed, but the soul it carries, music has a mood, lyrics are the reinforcement, when a couple in love talks, everything they speak, all that means is LOVE YOU, but they say it in million different ways without their conscience or subconsciously to be technically right., same way the music, the instruments, singer, the emotions by the singer tells a lot about the song, but hearing them with lyrics hits the erroneous, always the bull's eye. 

Here, I try to translate the song in English, so I get a wholesome feeling of rejoicing this song, songs like pictures can take us to the times we first listened them, Art is the only time travel every rational person can bet upon, One can never understand if it's a blessing or disguise as you all would admit, could well be blessing in disguise, yet let's sync in the melancholies and soak our soul to keep them moist from otherwise roughening environment of everyday life.


டும் டுமக்கு டும் 
அய்யா மாரே 

எங்கிருந்து வந்தாயடா 
என்னை பாடு படுத்த -நீ 
என்னை பாடு படுத்த
எங்கு கொண்டு சென்றாயட 
என்னை தேடி எடுக்க நான்
என்னை தேடி எடுக்க

Where did you come from dear
You shook and troubled me 
Where have you taken me
For me to search and find myself 

இன்பம் துன்பம் துன்பம் இன்பம்
இன்பம் என்று நீ சுகம் ரெண்டும் கொடுக்க 
சுகம் ரெண்டும் குடுக்க 

Joy and Sorrow both you do give me 
The pleasures of both joy and pains you have given me the pleasures of both extremes you are giving me dear

நீ ...
எங்கிருந்து வந்தாயடா
என்னை பாடு படுத்த

Where from did you come dear
To make and break me 

வானவில்லாய் ஆணும் வண்ண எழாய் பெண்ணும்
இருந்தால் இன்னும் வானின் அழகு கூடும்
சுட்டு விரலாய் நீயும் கட்டை விரலாய் நானும் 
எழுதும் எதுவும் கவிதையாக மாறும் 
விடாமலே உன்னை தொடர்ந்திடும் என்னை
ஒரே ஒரு முறை மனதினில் நினை ... ம்ம்ம் 

As a Rainbow Man himself 
As the 7 Colours Woman Herself 
If they are blent like that
Sky's beauty becomes endless

Index finger being you, me being the thumb
Whatever we write stirs up into a poem
Without leaving a chance, I have been following you 
Just once shall you ponder from your heart and see, will you

என்னை என்ன செய்தாயடா 
எங்கிருந்து வந்தாயடா
என்னை பாடு படுத்த

What have you done to me dear
Where have you come from dear
To let me suffer without you 

அவ ஆளை பாத்தியாடி 
ஒல்லி குச்சி 
பாவம் பால் வடியும் முகம் 
(did you see her man
poor little skinny chap
pity his childlike face *giggles*) 


வாசல் வாழயோடு வார்த்தயாடலாச்சு 
இனியும் பேச புதிய கதைகள் ஏது 
ஒருவர் வாழும் உலகில்
மௌனம் தானே பேச்சு 
மொழிகள் எதற்கு இருவர் இணையும் போது
விழாக்களில் இவள் தனித்திருக்கிறாள் 
கனாக்களில் தினம் விழித்திருக்கிறாள் ... ம்ம்ம்

Sweet were our conversations that happened in the corridor 
To take further, what new stories doth we have now
In a solitary world, silence is my slang 
Do I need a language when we join together now
I've been all alone in those events of joy
I'm wide and awake in all my dreams in nights 

என்னை என்ன செய்தாயடா 

இன்பம் துன்பம் துன்பம் இன்பம்
இன்பம் என்று நீ சுகம் ரெண்டும் கொடுக்க
சுகம் ரெண்டும் குடுக்க
நீ ...

What the hell have you done dear 

Joy and Sorrow, sorrow and joy both have you given me
Pleasures of both the worlds have you given me

எங்கிருந்து வந்தாயட
என்னை பாடு படுத்த

From which heaven have you come dear 
To trouble me like this...